第1639章 危急无时不在

eine Rille auf der Rückseite graben, und es gibt ein Loch vorne und hinten, das zwei Leute aufl?sen kann, die hocken und sich verstecken? Und der Winkel dieses Angriffs ist 90 Grad(注:你们能告诉我为什么攻势内的地面是斜坡,前高后低!很有意思.......而且后面挖一道槽,而且前后都有一个能溶下两个人蹲藏的洞?而且这个攻势的角是九十度?”)........

  霍斯道夫上校这样一问所有人向攻势内看去.......

  “Diese kreisf?rmige Angriffs- und Ausgrabungsmethode ist die beste, die ich je gesehen habe! Ich sage Ihnen, dies ist die Sowjetunion. Der Winter hier ist sehr kalt und kann Menschen t?ten. Die Vorderseite des Grabens ist hoch und die Rückseite niedrig, und es gibt Rillen in der Rückseite, die Angst haben, Granaten oder H?nde in den Graben geworfen werden müssen. Wenn in den Graben geworfen, wird es herunterrollen und schlie?lich explodieren, um keine Opfer für die Frau zu verursachen. Das Loch soll vermeiden, von Artilleriebefeuer bedeckt zu werden! Gro?e und effektive Ausweichung! Ein 90° harter Winkel innerhalb des Grabens blockiert effektiv den Aufprall der Explosion! Diese eignen sich sehr gut für unsere zukünftige Frontverteidigung und Offensive Schlachten mit der Sowjetischen Roten Armee Oberstleutnant Debukas hat einen Tag damit verbracht, all unseren Soldaten beizubringen, wie man so angreift! Fast keine Opfer werden uns definitiv helfen!(注:这个环形攻势和挖法是我见过最好的!我告诉你们,这里是苏联,这里的冬天很冷,会冷死人的、战壕的前高后低后面有槽是怕手榴弹或手需扔进战壕攻势内,如果扔进战壕会向下滚动最后爆炸,这样不会引起太太的伤亡,洞是在躲避炮火覆盖!很妙很有效的躲避!战壕内修九十度的硬角是有效阻挡爆炸冲击力!这些非常适合我们以后和苏联红军的正面防守和进攻战!......德布卡斯少校用一天的时间让我们所有士兵学会这样的攻势!差少伤亡对我们肯定有帮助!”).......

  挂着德国国旗的一间大房间里霍斯道夫上校坐在椅子上看着对面坐着的夏洛特、利昂、卢卡斯、乔纳斯、法比安五个德国军医官,刚才他听完五个人的讲述,讲述的内容也围绕着我这个让他感到好奇的对手!

  当其他四个人站起来对他敬礼走出去后,霍斯道夫上校那张严肃的脸没有了严肃而是微笑的看着夏洛特:“Charlotte, ist deine Krankheit passiert, nachdem du gefangen wurdest?(注:夏洛特,你在被俘后你的那个病犯了没有?”)......

  本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

  “Hos, ich habe mal einen Fehler gemacht, und es ist peinlich, dass ich es nach Belieben gemacht habe und in den Fluss gefallen bin! Er hat mich gerettet! Und dann gab er mir Kleie und Schokolade! Bruder! Ich sollte ein Gefühl von Liebe haben, ein Gefühl, das ich noch nie erlebt habe! Mein Herz ist voll von ihm, dieser Mann mit einem?stlichen Gesicht, er hat einen Charme, den viele Menschen nichtübertreffen k?nnen! Ich werde nach Stalingrad in das sch?ne und wohlhabende Shanghai im Fernen Osten gehen, um ihn zu finden.(注:霍斯、我犯了一次,而且很尴尬的是在我方便时犯了,一头栽进了河里!是他救了我!然后给我了糠和巧克力!哥!我应该是有了爱的感觉,以前没有过的感觉!我的心里全是他,这个东方面孔的男人,他的身上有一种让很多人无法超越的魅力!我会在攻下斯大林格勒后去远东那个美丽繁华的上海找他.....”夏洛特眉飞色舞的对微笑看着她的霍斯道夫上校说........

  “Melden Sie Oberst Hosdorf, dass wir einen Rückruf erhalten haben!(注:报告霍斯道夫上校我们收到甄别回电!”)一个德军中尉军官向霍斯道夫上校敬礼说;

  “Charlotte! Ich hoffe, meine Entscheidung stimmt.(注:夏洛特!希望我的决定正确”)霍斯道夫上校一面接过电译夹一面对夏洛特说.........

  当霍斯道夫上校打开电译夹后脸色恢复了冷漠,鹰隼般的瞳孔不断收缩.......

  看着一张电译纸上写的德文:“一级绝密:无需进一步甄别!“经纬三十度计划”执行者!给予全面无条

上一页下一页